VAETJANAN: NU? NUEVO!

RABINO DR. 
TZVI HERSH WEINREB


tzvi-hersch
.

VAETJANAN: NU? NUEVO!



.

  
Vaetjanán: "¿Nu? ¡Nuevo!
Rabino Dr. Tzvi Hersh Weinreb
    
Hay una expresión yiddish La expresión es simple, con solo dos letras Me refiero a la expresión, "nu". La mayoría de los diccionarios en inglés lo clasifican como una "interjección" y lo definen como un significado: "¿Bien? Entonces? Entonces, ¿qué?

"Nu" significa "apresúrate y hazlo ahora". Todavía puedo escuchar la voz de mi madre que me anima con la palabra "nu" cuando ella quería que le dedicara un poco de tarea doméstica para posponer las cosas. Por supuesto, ella no usó la frase "procrastinando", sino que copió "nu" con una de sus otras expresiones favoritas, esta no es de origen yiddish. Ella diría, "¿Nu? ¡Deja de darte tiempo! "

Quiero avanzar rápidamente unos veinte años desde el momento en que comencé a enseñar en una escuela secundaria de la Yeshiva. La escuela tenía una sala de profesores, donde inicialmente fui a escapar de la atmósfera estridente de mi aula llena de muchachos adolescentes. Pronto descubrí que la sala de profesores no era estridente. Por el contrario, fue escenario de constantes debates entre aquellos profesores que eran más conservadores en su enfoque pedagógico y aquellos que insistían en que los estudiantes contemporáneos necesitan métodos educativos innovadores. Primero asumí que el debate era intergeneracional, con los viejos profesores defendiendo los métodos de enseñanza tradicionales e insistiendo en las reformas educativas.

Pronto descubrí que no era cierto en absoluto. Hubo algunos maestros que se asemejaron como yo, pero se apegaron a las técnicas pedagógicas "probadas y verdaderas". Por otro lado, había algunos en el antiguo grupo, muchos de los cuales crecieron en la Europa anterior al Holocausto, que pedían un cambio radical.

El líder, y sin duda el más vocal, de este último grupo fue un caballero a quien me referiré como "Reb Zalman." A pesar de que su idioma preferido era el yiddish, integró frases en inglés en su discurso por deferencia a los más jóvenes de los cuales Yo fui parte. Nos etiquetó, quizás desdeñosamente, como "los jóvenes estadounidenses", o en su característica mezcla de idiomas, "der Yunger Yankees".

Comenzará su pedido de innovación educativa golpeando la mesa y proclamando en voz alta: "¡Nu! Nu! ¡Nu! "Cuando sintió la atención de un porcentaje suficiente de su audiencia, continuó:" Nu, mis amigos, ¿no es hora de algo nuevo? "Este comportamiento, en el que se complacía a diario sin falta, le valió el título, "Sr. Nu New".

Mientras que algunos de nuestro grupo simplemente lo ignoraron, yo y mis compañeros igualmente ingenuos lo tomamos muy en serio. Escuchamos la siguiente admonición en su Interjección "Nu? ¡Nuevo! ': "¿Nu? ¿Bien? Entonces? ¿Cuándo nos daremos cuenta de que debemos traer algo nuevo en nuestras aulas? Nuestros estudiantes no responden a nuestros viejos métodos de enseñanza Si no captamos el interés, ¡los perderemos por completo!

Hoy, muchas décadas después, la voz de Reb Zalman sigue resonando en mí todavía escucho el "Nu?" de mi madre que me induce a dejar de procrastinar y el llamado de Reb Zalman para creatividad y guías de renovación en mi escritura y enseñanza.

La admonición contra los viejos hábitos y las viejas rutinas se remonta mucho antes que Reb Zalman, que descanse en paz. Es muy fuerte en la parte de la Torá de esta semana, Vaetjanán (Deuteronomio 3: 23-7: 11). Está contenido en un pasaje que leemos aquí hace unos días en Tisha B'Av. Se lee:

"Cuando hayas engendrado hijos e hijos de tus hijos, y te hayas establecido en la Tierra y fueres malvado, haciendo que tu Señor se disguste y se enoje ...  El Señor te dispersará entre la gente ... (Deuteronomio 4: 25-27) ".

Tenga en cuenta la frase, "te hayas establecido en la tierra." En el original hebreo, la palabra esvenoshantem, la cual, si se traduce literalmente, significaría, "y usted haya envejecido en la tierra." O, quizás, " y te hayas habituado a la tierra", o mejor aún, “y te hayas acostumbrado a la tierra”.
Sin embargo, el significado es claro. El Todopoderoso esta advirtiendo de que "Los hijos y los hijos de los hijos" no lleguen a ser tan familiarizados con las bendiciones de la Tierra Santa que se tomen estas bendiciones por sentado. Es una advertencia que hay que tener cuidado para asegurar que las generaciones futuras siempre experimentan el don del Todopoderoso de una "tierra que mana leche y miel" como algo fresco y nuevo y excitante. No deben perder esta sensación de "novedad", sino sentirse agradecidos con ellos. Esa sensación de "novedad" asegurará que las generaciones futuras seguirán adheridas a la Torá del Todopoderoso y no "actuarán perversamente y causarán el disgusto y la irritación del Señor".

Este versículo en la Torá expresa tan bien la lección que Reb Zalman tan desesperadamente trata de convencer al salón de maestros. Necesitamos asegurarnos de que nuestros hijos e hijos no solo la Tierra de Israel, sino todos los dones de Dios -incluida la Torá misma- como algo nuevo, fresco y emocionante.

El mensaje de Reb Zalman encuentra apoyo En una frase que debe ser familiar para todos nosotros de las recitaciones diarias de Kriat Shema, que lee: "Toma en serio estas instrucciones con las que te cargo hasta este día. Impresione a sus hijos (Deuteronomio 6: 6-7) ".

Rashi no deja pasar la frase "este día". Él comenta: "No trates estas palabras como un documento antiguo en el que nadie está interesado. Estas palabras deben ser nuevas e interesantes para todos ".

Han pasado décadas desde la sala de profesores. Reb Zalman se fue hace mucho. Puso en práctica técnicas de enseñanza que eran nuevas en ese entonces y que alentó el entusiasmo de sus alumnos. Usó mapas a todo color cada vez que ayudó a los alumnos a comprender ciertos pasajes bíblicos Tenía un tocadiscos de fonógrafo en su clase y lo utilizaba como modalidades de enseñanza. Pero los recursos a su disposición eran muy pocos y lejos de los que tenemos hoy en dia.

Hoy en día, los profesores y estudiantes tienen una gran cantidad de recursos en sus estudios. Estos recursos incluyen una amplia variedad de traducciones, acceder a las imágenes y vídeos en línea, y la disponibilidad de todo tipo de bases de datos electrónicos y materiales estimulantes.

Sin embargo, es difícil motivar a los estudiantes, cualquiera que sea su edad. Cualquiera que sea un maestro en estos días, en cualquier contexto, es aconsejable hacer todo lo posible para introducir un espíritu de innovación en el proceso de enseñanza.

Es cierto, Eclesiastés afirma que no hay "nada nuevo bajo el sol". Pero, como insisten los rabinos, hay cosas que son nuevas "sobre el sol". El estudio de la Torá es, en un sentido espiritual, "sobre el sol". "Debemos tener cuidado de que algún documento obsoleto. Debemos hacer todo lo que podamos y descubrir. Y debemos estar atentos para encontrar nuevas formas de hacerlo.

Nosotros haremos bien al recordar a Reb Zalman cuando declaró: "¿Nu? ¡Nuevo!

Comments